Many mysteries accompany the revelations that Powers of Darkness, the Icelandic and Swedish versions of Dracula, are not direct translations of Bram Stoker's original, but stories that significantly differ in character names, plot and runtime. Like: did Bram Stoker write it himself, to publish some raunchy content that British censors would forbid? Was Powers of Darkness based on his early drafts? And did he really not copyright Dracula in the USA was that a deliberate ruse? Welllll... brace yourself for ole thrill-destroyer Zaltzman to pop your balloons of excitement.
Read moreAllusionist 228. Draculae part 2: Surprises in the Vaults
Happy World Dracula Day to all who celebrate!
This is the second episode of the Draculae miniseries, about a literary mystery which came to me via a meme: “Someone translated Dracula into Icelandic, and it took over 100 years for anyone to point out he just made a fanfic rewrite of what he wanted the story to be.”
In Draculae part 2, Ásgeir Jónsson explains how he got that Icelandic adaptation of Dracula back into print, to little fanfare - but then Dutch scholar Hans Corneel de Roos set about making an English translation. Following that: like me, Will Trimble also got meme-struck, and that propelled him to get a translation of the Swedish version that begat the Icelandic one.
Before listening to this, check out the first episode of the Draculae miniseries explaining the three versions of Dracula: Dracula published by Bram Stoker in 1897; the Icelandic version Makt Myrkranna by newspaper editor Valdimar Ásmundsson, serialised in his newspaper Fyallkonan in 1900-1901; and the Swedish version Mörkrets makter by an author known only as A—e, and serialised in a couple of Swedish newspapers 1899-1900.
Read moreAllusionist 227. Draculae part 1: Enter the Castle
A literary mystery came to me via a meme.
Read moreAllusionist 199: 199 ideas that I hadn't made into podcasts yet
Next episode is the 200th, therefore this is the 199th. I raid the 66-page documents of ideas for episodes, that I have been keeping for nearly a decade, and present to you 199 ideas that I have not yet made into podcasts (except for this one).
Read moreAllusionist 175. Eurovision part 2
Oh, you thought the Eurovision Song Contest was about songs? Or a fun international TV event that brings people together in lots of different countries? Or watching extremely vigorous dance numbers? OK, it is, but it's also about some pretty thorny language-related politics. Historian Dean Vuletic, author of Postwar Europe and the Eurovision Song Contest, discusses Eurovision's many linguistic controversies, and the ways the contest has been exploited politically - and caused political kick-offs too.
Read moreAllusionist 174. Eurovision part 1
There aren't many multilingual, multinational television shows that have been running for nearly seven decades. But what makes the Eurovision Song Contest so special to me is not the music, or the dancing, or the costumes that range from spangletastic to tear-off: no, it's the people butting heads about language. Historian Dean Vuletic, author of Postwar Europe and the Eurovision Song Contest, recounts the many changes in Eurovision's language rules, and its language hopes and dreams.
Read moreAllusionist 173. Death
"You can't redead the dead by you saying something shit," says Cariad Lloyd of Griefcast and author of You Are Not Alone; nevertheless when you're bereaved, people still are usually so nervous to say the wrong thing that they often don't say anything at all. And especially not the word 'dead'. Maybe what we need, says council funeral officer Evie King, author of Ashes To Admin, is a "jazzy snazzy term for death, the 'bottomless brunch' of death..."
Read moreAllusionist 168. Debuts
There’s been a recurring theme on the show over the years, of filling gaps in language, removing stigma and bias, finding better ways to express ourselves and talk about our feelings and our bodies. Today Kalle Rocklinger, sex educator with RFSU, the National Association for Sexuality Education in Sweden, talks about how and why over the years, the RFSU has come up with and publicised new terms for body parts and sexual acts, and what they would still like to change. This is the first part of the Telling Other Stories series, about renaming things.
Read more
