Many mysteries accompany the revelations that Powers of Darkness, the Icelandic and Swedish versions of Dracula, are not direct translations of Bram Stoker's original, but stories that significantly differ in character names, plot and runtime. Like: did Bram Stoker write it himself, to publish some raunchy content that British censors would forbid? Was Powers of Darkness based on his early drafts? And did he really not copyright Dracula in the USA was that a deliberate ruse? Welllll... brace yourself for ole thrill-destroyer Zaltzman to pop your balloons of excitement.
Read moreAllusionist 228. Draculae part 2: Surprises in the Vaults
Happy World Dracula Day to all who celebrate!
This is the second episode of the Draculae miniseries, about a literary mystery which came to me via a meme: “Someone translated Dracula into Icelandic, and it took over 100 years for anyone to point out he just made a fanfic rewrite of what he wanted the story to be.”
In Draculae part 2, Ásgeir Jónsson explains how he got that Icelandic adaptation of Dracula back into print, to little fanfare - but then Dutch scholar Hans Corneel de Roos set about making an English translation. Following that: like me, Will Trimble also got meme-struck, and that propelled him to get a translation of the Swedish version that begat the Icelandic one.
Before listening to this, check out the first episode of the Draculae miniseries explaining the three versions of Dracula: Dracula published by Bram Stoker in 1897; the Icelandic version Makt Myrkranna by newspaper editor Valdimar Ásmundsson, serialised in his newspaper Fyallkonan in 1900-1901; and the Swedish version Mörkrets makter by an author known only as A—e, and serialised in a couple of Swedish newspapers 1899-1900.
Read moreAllusionist 7: Mountweazel
You'd think you could trust dictionaries, but it turns out, they are riddled with LIES.
Delivering this upsetting news is Eley Williams, who is just finishing up her PhD about mountweazels, esquivalience and other hoax words that lexicographers have snuck into dictionaries.
SUPPLEMENTARY MATERIAL:
In 2009 a Dublin art gallery held an exhibition called 'The Life and Times of Lilian Virginia Mountweazel'.
Here's the process by which a real word gets into a dictionary.
I love Eley's sister Catherine Williams's illustration of the made-up bird jungftak:
RANDOMLY SELECTED WORD FROM THE DICTIONARY:
osculum
Say hi at facebook.com/allusionistshow and twitter.com/allusionistshow, and come back in a fortnight for the next episode.
- HZ
CREDITS
Eley Williams's website is giantratofsumatra.com and she is on Twitter as @giantratsumatra.
This episode was presented and produced by me, Helen Zaltzman.
MUSIC:
'Allusionist Theme' - Martin Austwick
'Would I Lie To You' - Charles and Eddie
'Little Lies' - Fleetwood Mac
'Suspicious Minds' - Elvis Presley
