HZ: Bruce, where are we?
BRUCE: We’re in the Upper East Side of New York, at a unitarian church, for Lollapuzzoola 10 - an annual crossword puzzle tournament. It’s terrifically fun. 250 people will cram into the basement and not see daylight for six or seven hours while we do crosswords.
Allusionist 61: In Your Hand - transcript
The first time I heard of graphology - the analysis of someone’s character through their handwriting - I was aged about 10, and I had a charity shop book called The Complete Book of Fortune. I read with interest and mild cynicism about how the layout of your moles reveals your personality, about divination from egg whites you’ve left out for 24 hours, and that it’s a portent of terrible times ahead if you dream of a walnut. The graphology chapter of this book didn’t amount to much more than “If your line of handwriting slopes upwards, you’re an optimist! If it slopes down, you’re a pessimist. If it goes up and down and up and down, you’re unstable.”
So that was my first exposure to graphology. My second exposure was in tabloids every so often, when they’d wheel out a graphologist to analyse the handwriting of serial killers. “It was a dead giveaway when he signed his name Ted Bundy.”
Let me warn you, listeners: when you are revealed to be a serial killer, whatever your handwriting is like, it will be interpreted to have been riddled with warning signs.
So, yeah, I didn’t take graphology all that seriously.
ADAM BRAND: It's known as a pseudo science.
HZ: And perhaps nor did Adam Brand, who has been a graphologist for twenty years.
Read moreAllusionist 60: Zillions - transcript
When we get a bit lost up among the big numbers, rather than using a specific like quadrillion or quattuorvigintillion (that has 75 zeros behind it!), we might use a word that suggests a really big number, such as zillion, jillion or squillion. These are known as indefinite hyperbolic numerals.
STEPHEN CHRISOMALIS: Indefinite hyperbolic numerals are words that have the form of numerals; they act like numerals; but as their name would suggest, they're indefinite. They don't have a definite numerical reference, and they're hyperbolic. In other words, whatever they are, however big they are, they're really big.
Read moreAllusionist 59: One To Another - transcript
CAETANO GALINDO: It's really difficult not to like the things you have translated, and it's not just an ego thing. The point is you had to put things apart. You had to really understand everything. Translators have no alibis. You have to at least convince yourself that you have a working explanation to everything and you have a theory to understand everything, because you cannot just skip it and say, “Oh, later we'll see how it goes.” You have to propose something; you have to offer a solution. And when you get to that level of reading, you come to love everything; you come to see what was there and that you as a reader sometimes was not able to see.
HZ: And then I guess if you're a translator you have to ignore your own ego, because if you've done your job well, you're almost invisible.
CAETANO GALINDO: Yeah! Yeah. And that may sound like some sort of a curse to some people; but to me that's probably the best part of it, because I don't have to worry about how I am being perceived or how I am coming through as a speaker or as a writer. When I write these days, I tend to be really tired of my style, my choices, my words, my sentences. But when I'm writing other people's books, they've made the tough choices for me. I only have to clothe their books or their stories with a new language, with the new prose.
Allusionist 58: Eclipse - transcript
LAUREN MARKS: Words were everything in my life. It was all day, every day, on stage, off stage, on the page...
HZ: Let's go back to what happened.
LAUREN MARKS: Oh, sure.
HZ: How old were you?
LAUREN MARKS: I was 27. I was an actress and a director and a PhD student in New York. And there was absolutely no warning. I mean, I was actually performing on stage when it happened. I went onstage to perform a karaoke duet.
HZ: What was the song?
LAUREN MARKS: It was ‘Total Eclipse of the Heart’.
HZ: Wrong organ.
LAUREN MARKS: I know… No, it's OK to laugh, because I just really am glad I didn't die doing that. So anyways, I was on stage, I was singing... I was up, singing the song... and then I was down.
I collapsed immediately, because it was not known to me at the time but an aneurysm had ruptured in my brain and it was hemorrhaging.
HZ: An aneurysm is a weakness in a blood vessel in the brain. It’s estimated that one in fifty people have such a weakness, but most will never even know about it - only around 1 in 25,000 aneurysms causes trouble.
As she later found out, Lauren Marks had two, and one of them was that 1 in 25,000. It ruptured, and she had a stroke.
Karaoke interrupted, Lauren was taken to hospital. When she woke up, she had undergone brain surgery; but something else had changed.
LAUREN MARKS: When I woke up in the Edinburgh hospital, I had very little language: speaking, reading, writing were all dramatically affected. I probably only had about 40 or 50 words at my disposal.
Read moreAllusionist 57: AD/BC - transcript
There’s something I trip over regularly in the Allusionist.
Dates.
It comes up often in this show: “A bit of ancient Greek happened in 350 BC! A word came into English via French in 700 AD!”
That’s 350 Before Christ, 700 Anno Domini, the year of the lord (the lord also being Christ, in case you were expecting it to be the New Zealand singer Lorde).
The thing that makes me pause: Christ… he’s not my guy. I’m not religious at all. So every time I label a year BC or AD, I think, “Am I really allowed to, having not opted into the religion whose figurehead’s putative birthdate is the fulcrum for this whole system?”
And I know some of you will be screaming at me, “Helen! Just substitute BC and AD with BCE and ACE, Before Common Era and After Common Era! If it’s good enough for the United Nations, it’s good enough for you!”
But here’s my issue with BCE and ACE: they are still referring to the same Christ-based dating practices. They might not be using Christy language, but the language it is using aligns commonality with Christianity.
I’m not trying to erase the contributions of Jesus Christ to the culture in which I live. I merely want to know how he came to be so integral to our system of dating.
Read moreAllusionist 56: Joins - transcript
LEE: Hello, my name is Lee. I'm a genderqueer trans masculine gay guy and it's time for me to talk to Helen Zaltzman about my genitals.
So there's actually a lot of different contexts in which genitals come up, and there's different language for each of them. For me as someone who was assigned female at birth and has a vagina has a uterus but mostly passes as male, there's a lot of different things that go into what I'm choosing to call my genitals.
LORELEI: I sometimes like to refer to my genitalia as “anachronistic”, which seems to fit perfectly. I have a friend who refers to my genitalia as “the factory-installed equipment.”
Read moreAllusionist 55: Namaste - transcript
HRISHIKESH HIRWAY: My name is Hrishikesh Hirway. I'm the host of Song Exploder. Helen, I can't stand the word ‘namaste’.
HZ: Really? Why?
HRISHIKESH HIRWAY: Well, first of all most of the time when you hear it in America it's not even pronounced correctly. People say nama.... I can't even do it. Na Mas Te. NAMASTE!
HZ: What are we supposed to say?
HRISHIKESH HIRWAY: Namaste. Namaste. The T has a little T-H. Namaste.
HZ: I’m going to have to practise in my own time. That is a difficult consonant to achieve. I’ll practise by myself; it’ll be less humiliating than with you here, with pity in your eyes.
HRISHIKESH HIRWAY: That’s not pity, it’s judgement.
HZ: OK. It's mispronounced. That's the first problem.
HRISHIKESH HIRWAY: All the time. And then it gets used. You know, I live in LA, which is probably the global hub of McDonald's yoga; and every time it's said you know with this sanctimonious kind of, "Oh, namaste," and I'm like, first, if you're going to use it in this kind of faux profound way, please learn to say it correctly.
HZ: Do you attend yoga classes ever?
HRISHIKESH HIRWAY: I do sometimes go because in things both linguistic and physical, I'm not very flexible.
HZ: So it's trying in two ways.
HRISHIKESH HIRWAY: Yeah.
HZ: And what happens if someone says it to you?
HRISHIKESH HIRWAY: I stay silent. I'm like, do you do you notice that the only Indian person in this room is not saying it?
Alllusionist 54: The Authority - transcript
KORY STAMPER: Sometimes you want to make the dictionary sexy but it's just not a sexy thing. That's OK.
HZ: It's got rude words in it.
KORY STAMPER: It does have rude words in it. But they're defined really unsexily. There's no oomph to any of the rude words. Alas.
HZ: But it is deliberate that there is no oomph.
KORY STAMPER: Absolutely. The dictionary shouldn't have narrative interest, and you really want - especially with profanity - you really want those definitions to be very clear. But you don't want them to detract from the other definitions around them. Nothing should really stand out in the dictionary as being more interesting or having more narrative interests than any other entry. So they're very deliberately boring. We do deliberately boring very well.
HZ: Why does it have to be boring?
KORY STAMPER: That's a good question.
Allusionist 53: The Away Team - transcript
EMMA BRIANT: The category of migrant is one that embraces a lot of different groups. This is simply just somebody who is moving one place to another, and that might be internally within a country, or it might be between countries.
HZ: What does 'immigrant' mean?
EMMA BRIANT: 'Immigrant' is relational. So it's somebody who's coming into the country. So when the British media is talking about immigrants, they're talking about people coming to Britain. When the French media is talking about immigrants, they're talking people coming into France. ‘Emigrant’ means people leaving, so people who migrate from Britain to France or to anywhere are emigrating to that country. So it is just about the direction of travel basically.
HZ: And what’s the distinction between ‘asylum seeker’ and ‘refugee’?
EMMA BRIANT: A refugee is somebody who, according to the Refugee Convention, is fleeing war and persecution, torture, this kind of thing; political oppression. And that is a category they have to prove they are in that position. So somebody who is trying to become a refugee is called an asylum seeker. So they haven't had their case heard yet. And once their application has been heard, if it's worked successfully and it's not rejected, then they become a refugee, and they are entitled to be treated the same as any other citizen in the country, so they should be entitled to everything another citizen would get. These kinds of categories get used very indistinctly, and I think there's an awful lot of misunderstanding.
Allusionist 14 rerun: Behave - transcript
HZ: How do you make the words tormenting your brain behave themselves?
JANE GREGORY: It’s basically stripping it of any meaning at all, reducing it back down to a series of letters or a string of letters that don’t actually have to mean anything. If you have a random thought that doesn’t mean anything to you, eg the sky is orange, you don’t latch onto that and think, “What’s wrong with me, thinking the sky is orange?” or “The sky must be orange, because I had that thought”. But if you had the thought, “I’m a failure,” when that pops into your mind, for some reason you pay attention to that as if that’s true.
Read moreAllusionist 52: Sanctuary - transcript
With the term ‘sanctuary cities’ in the news a lot in the past few weeks, our Radiotopian sibling 99% Invisible just made a two-parter tracing the origins of the modern sanctuary movement, which provides refuge for the persecuted, the vulnerable and, lately in particular, undocumented immigrants. So I wanted to dig further into the word ‘sanctuary’, which derives from the Latin ‘sanctuarium’, a sacred or private space. Its root was the Latin word ‘sanctus’, meaning ‘holy’.
That there is a religious element in ‘sanctuary’ isn’t surprising: buildings of worship provide protection and safety during the modern sanctuary movement, as they have throughout history.
Since the mid-16th century, the word ‘sanctuary’ has carried the more general sense of a place of refuge, not necessarily a religious one.
But before then, the word had a meaning that is a pretty big contrast to the modern sanctuary movement: for at least a thousand years in England, until James I abolished it in 1623, sanctuary was not for people fleeing injustice, but for people fleeing justice.
JOHN JENKINS: If you'd committed a crime, if you could get yourself to a place of religious significance - a church, a cathedral, even things like a monastery or an abbot's house or in some respects, even just land that belonged to the church or was near to it, then you were able to effectively evade justice for a period of time.
Allusionist 51: Under the Covers part II
KAITLIN PREST: It's hard to describe feelings with words, with the English language that we have.
HZ: Oh good. It's not just me.
KAITLIN PREST: No! Oh my god! I've dedicated my entire life to trying to do this and I still find it close to impossible. It's hard to take a physical experience that is quite vivid and try to filter it through our brain, which is rational and intellectual, and then come out with a piece of language that can get at even the beginning of what that physical experience is like.
HZ: Stupid useless language!
KAITLIN PREST: I have had to face the question of “how do I translate this experience in writing?” I've done a million pieces about masturbating, like how do you how do you put to words what's going on here in a way that actually translates the experience? The experience of masturbating is really sexy, but even the word 'masturbate' is disgusting. It's my favorite thing to do. Least favorite thing to say.
HZ: So do you have a word that you prefer for it?
KAITLIN PREST: But that's the thing! There's no alternative that feels right to me. No.
Allusionist 50: Under the Covers part I - transcript
LEAH KOCH: There is a certain amount of defense in being a romance fan; if you're going to be a vocal romance fan, unfortunately, you're going to have to spend some of that time explaining to people why what you like is valid and why their opinion is stupid.
HZ: Do it.
LEAH KOCH: OK! The most basic response is: "Why on Earth do you care what I am reading?" I never say that, but that is the honest question - it's like, why do you care? I like it! But let's get slightly more academic than that. Romance is primarily written by women for women. Let's not diminish the contributions of men, but let's set them aside for a second. It's a female-dominated genre.
BEA KOCH: And historically it's associated with a female readership, which is very important in the critical perception of the genre.
LEAH KOCH: Right. So it's books where women's thoughts, emotions, sexuality, take centre stage; and there's a lot of other stuff that happens around it, you know, that's what subgenres are. So it's surrounded by carriages and dresses or surrounded by vampires and werewolves or surrounded by FBI guys on the run, whatever: that's all secondary. The thing at the heart of it is a woman's experience.
